Subtitle Generator

アクセシビリティ

動画アクセシビリティ:すべての人のために

動画アクセシビリティとは?

動画アクセシビリティとは、聴覚や視覚に障害がある方、高齢者、あるいは特定の環境にいる方など、「誰にとっても」動画コンテンツを利用しやすくすることを指します。

単なる「福祉的な配慮」ではありません。アクセシビリティを高めることは、結果としてすべての視聴者のユーザビリティ(使いやすさ)を向上させることにつながります。その中心となるのが「字幕(キャプション)」の存在です。

電車内での視聴、聴覚障がいを持つ方、言語学習中の学生など、様々な人が字幕を活用しているイラスト
字幕は、あらゆるシチュエーションで情報の架け橋となります。

字幕の役割:情報の壁を取り払う

字幕は、聴覚に障害がある方にとって不可欠な情報保障(情報取得を助ける手段)です。しかし、その恩恵はそれだけに留まりません。

  • 🔇 音が出せない環境: 通勤電車の中、病院の待合室、家族が寝ている寝室など。
  • 🔊 聞き取りにくい環境: 騒音の多いカフェや工事現場の近くなど。
  • 📚 言語の補助: 第二言語を学習中の方や、早口で聞き取りにくい動画の理解補助として。

✨ 「伝わる」良い字幕を作る4つのポイント

ただ文字を表示するだけでは不十分です。視聴者にストレスを与えない「アクセシブルな字幕」を作るためのポイントを紹介します。

1. 正確なタイミング(同期)

発話と字幕のタイミングがずれていると、視聴者は混乱します。特に口の動きと字幕が一致していることは、動画への没入感を高める上で非常に重要です。

2. 読みやすい文字量とレイアウト

人間が瞬時に読み取れる文字数には限界があります。

  • 1行あたり全角13〜15文字程度
  • 一度に表示するのは最大2行まで

これらを目安に、適切な位置で改行を入れるようにしましょう。

文字が詰め込まれて読みにくい字幕(Bad)と、適切に改行された読みやすい字幕(Good)の比較画像
適切な文字数と改行が、視聴者の負担を減らします。

3. 話者の特定

画面に複数の人物がいる場合、「誰が話しているか」を明確にします。
例:「(田中)こんにちは」「(佐藤)やあ、元気?」のように名前を記したり、文字色を変えたりする工夫が有効です。

4. 音情報の視覚化(重要!)

セリフだけでなく、物語の理解に必要な「音の情報」も文字化しましょう。
例:[ドアをノックする音][悲しげな音楽]


🛠️ Subtitle Generatorで「やさしい字幕」を作ろう

「タイミング調整」や「話者の書き分け」を手作業で行うのは大変ですが、当サイトの「Subtitle Generator」を活用すればスムーズです。

プレビュー画面を見ながら直感的にタイムスタンプを調整でき、SRT形式で保存することで、YouTube等のプラットフォームで自由に表示設定を変更可能な「クローズドキャプション(CC)」として提供できます。